
Rabobank anticipa cautela en la expansión porcina globa […]

Rabobank anticipa cautela en la expansión porcina global ante crecientes incertidumbres
荷兰合作银行预计全球猪肉扩张谨慎,不确定性增加
El informe trimestral de Rabobank para el primer trimestre de 2025 destaca que los productores de carne de cerdo a nivel mundial mantienen una postura prudente respecto a la expansión de sus hatos. Factores como las tensiones políticas internacionales, los riesgos de enfermedades y las fluctuaciones en los costos de producción contribuyen a un panorama de incertidumbre en el sector porcino.
荷兰合作银行 2025 年第一季度季度报告强调,全球猪肉生产商对猪群扩张持谨慎态度。国际政治紧张局势、疾病风险和生产成本波动等因素导致猪肉行业前景不明。
En su informe “Global Pork Quarterly Q1 2025”, Rabobank analiza las tendencias actuales y futuras del mercado porcino mundial. A pesar de una ligera disminución en los costos de producción, los productores permanecen cautelosos en cuanto a la expansión de sus hatos debido a diversas incertidumbres económicas y políticas.
荷兰合作银行在《2025 年第一季度全球猪肉季报》中分析了全球猪肉市场当前和未来的发展趋势。尽管生产成本略有下降,但由于各种经济和政治不确定性,生产商对扩大畜群仍持谨慎态度。
Costos de producción y factores climático
生产成本和气候因素
La entidad financiera señala que, aunque se anticipa una reducción en los costos de producción gracias a una mejor disponibilidad de granos, las condiciones climáticas y factores geopolíticos podrían influir significativamente en las cosechas y, por ende, en los precios de los insumos. Por ejemplo, condiciones secas en Argentina y retrasos en la siembra de maíz en Brasil podrían llevar a un aumento moderado en los costos del maíz en el futuro.
该银行指出,虽然生产成本有望因谷物供应的改善而下降,但气候条件和地缘政治因素可能会严重影响收成,进而影响投入品价格。例如,阿根廷的干燥条件和巴西的玉米播种延迟可能导致未来玉米成本适度上升。
Tensiones políticas y comercio global
政治紧张局势与全球贸易
El análisis del mercado porcino destaca que las crecientes tensiones políticas están incrementando los riesgos para el comercio global en 2025. Eventos recientes en países como Corea del Sur y posibles cambios en las políticas comerciales de Estados Unidos bajo la administración del presidente Donald Trump añaden una gran incertidumbre en áreas como la disponibilidad de mano de obra, la distribución de capital y el comercio internacional. Estas dinámicas podrían llevar a los actores de la industria porcina a adoptar estrategias a corto plazo y a ser más cautelosos en sus inversiones a largo plazo.
猪肉市场分析报告强调,不断加剧的政治紧张局势正在增加 2025 年全球贸易的风险。韩国等国最近发生的事件以及唐纳德-特朗普总统执政后美国贸易政策可能发生的变化,给劳动力供应、资本分配和国际贸易等领域增添了巨大的不确定性。这些动态可能导致猪肉行业参与者采取短期战略,对长期投资更加谨慎。
Riesgos sanitarios
健康风险
Los brotes de enfermedades continúan afectando el mercado de la carne de cerdo. Enfermedades como la peste porcina africana en Asia y Europa, el síndrome reproductivo y respiratorio porcino a nivel mundial, y un reciente brote de fiebre aftosa en Alemania, han alterado el comercio de este sector en el mundo. La suspensión de importaciones de carne de cerdo alemana por parte de varios países ejemplifica cómo las enfermedades pueden desafiar las cadenas de suministro.
疾病爆发继续影响猪肉市场。亚洲和欧洲的非洲猪瘟、全球的猪繁殖与呼吸综合征以及德国最近爆发的口蹄疫等疾病扰乱了全球该行业的贸易。一些国家暂停进口德国猪肉的事件就说明了疾病是如何挑战供应链的。
Bioseguridad no negociable y una operación eficiente
生物安全和高效运营不容妥协
En este contexto, la industria porcina estaría enfrentando un 2025 marcado por desafíos e incertidumbres. Rabobank enfatiza que la bioseguridad será un factor determinante no negociable para el sector este año y que los productores deberán equilibrar de manera cautelosa la seguridad y salud de los animales, con las estrategias de inversión inteligentes y eficiencia productiva. La adaptación a este entorno cambiante y lleno de retos, será un atributo diferenciador para lograr la estabilidad y el crecimiento del sector en los próximos años.
在此背景下,猪肉行业将在 2025 年面临各种挑战和不确定性。荷兰合作银行强调,生物安全将是今年养猪业一个不容商量的决定性因素,生产商需要在动物安全和健康与明智的投资战略和生产效率之间谨慎地取得平衡。适应这种不断变化和充满挑战的环境将是未来几年该行业稳定和增长的关键因素。